Tag Letteratura tedesca

Zwei, die sich lieben

Cos’è l’amore, l’arte del bacio, con la bocca, e altre storie sono le occasioni che Jürg Schubiger e Wolf Erlbruch ci offrono nel delizioso volumetto uscito in Germania presso Peter Hammer Verlag e tradotto da noi da Monica Pesetti per le edizioni e…

Simon Van Der Gees

Il nuovo scrittore olandese tradotto da Salani viene dal teatro. In Olanda sembra essere il nuovo astro nascente, il suo secondo romanzo ha vinto il piú prestigioso premio nazionale. Il suo esordio letterario, Geel Grass, erba gialla,  presentato con il…

Non abito più qui

È difficile stabilire il momento esatto in cui si diventa grandi e forse nemmeno esiste, sono le esperienze che fanno prendere consapevolezza di se stessi in quanto esseri autonomi. Per Susanne diventare grande significa accettare il fatto di non “abitare…

Emilio e i detectives

Salutiamo la ristampa, in casa Piemme, di questo classico della letteratura per ragazzi del Novecento. Erich Kästner (1889-1974) lo pubblicò nel 1928 e presto divenne un best seller tradotto in moltissimi paesi. Aveva una modernità dirompente, nello stile e nel…

Deutscher Jugendliteraturpreis

Per partecipare alla cerimonia di assegnazione del più importante premio letterario per ragazzi germanico occorre un biglietto nominale che ti assegna, settore, fila, numero. Alle 17.25 i non invitati possono occupare i posti rimasti vuoti (pochissmi), poi, alle 17.30 si…

Due modi di leggere lo stesso libro

È una storia narrata dalla notte dei tempi quella di Adamo ed Eva e dei loro figli Caino e Abele. Ne conosciamo tutti il tragico epilogo. Rinarrata da Jutta Richter sembra un soggetto per una piece teatrale moderna, per un…

C’era un corvo appollaiato sul ramo

Nella settimana dedicata alla memoria delle vittime del nazionalsocialismo, del fascismo e dell’Olocausto, vorrei proporre non solo un romanzo, ma soprattutto un’autrice: Helga Schneider. Non la conoscevo affatto, ma il suo modo di scrivere mi ha da subito affascinata e…